Новости
Ющенко готов к кинокомпромиссу?
27.02 09:39

Ющенко готов к кинокомпромиссу?

Президент Украины Виктор Ющенко предлагает Министерству культуры и туризма и Государственной службе кинематографии вместе с представителями ведущих дистрибьюторских компаний разработать компромиссный вариант относительно выполнения решения Конституционного Суда Украины о дублировании или субтитровании фильмов.
Как сообщает пресс-служба главы государства, об этом президент Украины заявил во время совещания по вопросам кинопроката.

Основной темой совещания стала ситуация в отрасли кинематографии в связи с выполнением решения Конституционного Суда Украины о дублировании или субтитровании фильмов на украинский язык. В соответствии с этим решением, все без исключения фильмы иностранного производства не могут распространяться и публично демонстрироваться на территории Украины, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрированы украинским языком.

«Решение Конституционного Суда Украины относительно распространения иностранных фильмов обсуждению и обжалованию не подлежит. Мы должны неуклонно его выполнять. Обязанность государства - создать надлежащие условия для его выполнения», - уверен президент Украины. Он поставил как главное задание политики в этой отрасли вернуть украинское кино на экраны кинотеатров, телевидения, а также возродить украинскую киноиндустрию, обеспечив право граждан смотреть фильмы на украинском языке.

По убеждению Ющенко, мощным импульсом для этого должно стать именно дублирование, озвучение и субтитрование на украинский язык фильмов иностранного производства, как того требует решение Конституционного Суда Украины от 24 декабря 2007 года. «В то же время, я считаю, что решение Конституционного Суда Украины о распространении иностранных фильмов лишь «обнажило» проблему десятилетнего невыполнения большинством участников украинского рынка кинопроката национального законодательства в сфере кинематографии, в частности относительно применения государственного языка», - заявил президент.

В конце встречи президент предложил Министерству культуры и туризма и Государственной службе кинематографии вместе с представителями ведущих дистрибьюторских компаний до 4 марта разработать компромиссный вариант, который бы предусматривал выполнение решения Конституционного Суда Украины о дублировании или субтитровании фильмов и учитывал интересы жителей восточного и южного регионов Украины относительно языка просмотра кинофильмов.

В совещании приняли участие: вице-премьер министр Украины Иван Васюник, министр культуры и туризма Василий Вовкун, председатель Государственной службы кинематографии Анна Чмиль, генеральный директор компании «B&H Film Distribution» Богдан Батрух, председатель правления ЗАО «Одесская киностудия» Александр Ткаченко. В совещании также приняли участие заместители главы Секретариата президента Украины Юрий Богуцкий и Андрей Кислинский.

Как сообщалось, 24 декабря 2007 года Конституционный Суд Украины принял решение относительно толкования статьи 14 Закона Украины «О кинематографии», в соответствии с которым все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублируемы или озвучены или субтитрированы на государственном языке.

При этом центральный орган исполнительной власти в отрасли кинематографии не имеет права предоставлять субъектам кинематографии, которые не выполняют вышеупомянутые требования, государственное удостоверение на право распространения и демонстрирования фильмов.

По приказу Министерства культуры и туризма Украины от 18 января 2008 года, Государственная служба кинематографии не имеет права выдавать государственное удостоверение на право распространения и демонстрирования фильма, если фильм не дублируется (озвучен или субтитрирован) на государственном языке на фильмокопии языка оригинала.

По состоянию на сегодняшний день распространением фильмов иностранного производства в Украине занимаются 15 дистрибьюторских компаний, из них 5 закупают имущественные права непосредственно у студий производителей и обслуживают фактически 70 процентов кинодемонстрационных заведений, 10 занимаются распространением фильмов иностранного производства через российские посреднические компании. Для дистрибьюторов, которые непосредственно работают со студиями-производителями, проблемы с дублированием фильмов на украинский язык не существует, поскольку расходы на адаптацию фильмов к языковой среде страны, на территорию которой закупаются имущественные права, входят в расходы студии-производителя.

В 2007 году начали создаваться сервисные предприятия по предоставлению услуг по дублированию, озвучению или субтитрованию фильмов.
Источник: ForUm

Версия для печати

Гороскопы на сегодня

Загрузка...

Видео новости от PLAY.ukr.net

Загрузка...

SvitMedia.net

Оставить комментарий
Ваше имя:
Комментарий:

Ссылки по теме
Новость часа
Путин: Крым бесспорен
15:30
Путин: Крым бесспорен

Крым не является спорной территорией, а Россия давно признала границы Украины, заявил премьер-министр РФ Владимир Путин. Об этом он сказал в интервью немецкой телекомпании ARD. Отвечая на вопрос журналиста о том, является ли Крым следующей целью РФ, российский премьер возмутился: "У нас не было и здесь (в Южной Осетии – ред.) никакой цели. Поэтому, считаю, говорить о какой-то следующей цели некорректно".

Marketgid
Redtram
Загрузка ...
Знакомства в Украине
Загрузка
Афиша
Загрузка...
Новости ТВ
Загрузка...
Работа в Киеве
Загрузка...
Загрузка...
META
Загрузка...
city
Загрузка...
Партнеры


Счетчики

Все права защищены © Версии.com ** Фабрика аналитики.
При полном или частичном использовании материалов сайта, ссылка на "Версии.com" обязательна.